Portuguese / Spanish / English

Oriente Medio cerca de usted

El discurso del Eid del brazo armado de Hamás

El brazo armado de Hamás, el portavoz de las Brigadas Izz ad-Din al-Qassam, Abu Obeida habla en Rafah, Gaza, el 31 de enero de 2017. [Ali Jadallah - Agencia Anadolu].

Abu Obayda, portavoz del brazo armado de Hamás, las Brigadas Ezzedine al-Qassam, pronunció ayer un discurso televisado con motivo del Eid al Fitr, la celebración islámica de final del mes sagrado de Ramadán.

Tras transmitir los mejores deseos a la población de Gaza, Cisjordania, Jerusalén y toda Palestina, valoró el actual enfrentamiento con Israel.

"Esta batalla ha venido a afirmar que Gaza, Cisjordania, Jerusalén y la Palestina ocupada en 1948 son un solo cuerpo, un solo pueblo, un solo destino y una sola resistencia".

En cuanto a nuestro mensaje "al enemigo criminal y cobarde", Abu Obayda dijo "El mundo entero ha visto su fracaso y su vergüenza. Cómo un supuesto estado que pretende ser la primera potencia de la región mientras dirige su furia y sus cohetes de malicia hacia apartamentos seguros, torres residenciales civiles e instituciones públicas y apunta a niños, mujeres e instalaciones civiles para enorgullecerse de la cantidad de destrucción y poder de fuego."

Con respecto a las Brigadas Ezzedine al-Qassam, el portavoz dijo: "Cuando se trata de responder a su agresión y de levantarse en apoyo de nuestros lugares sagrados y de nuestra gente, no hay líneas rojas ni reglas de compromiso sagradas ni cálculos complejos."

LEER: La resistencia palestina impone nuevas reglas de juego a Israel

Aseguró a las masas palestinas y a sus partidarios de todo el mundo que:

"Esta débil entidad puede ser derrotada. Seguramente será derrotada y ciertamente será enterrada. Porque es una entidad basada en el engaño, en la falsedad, en la injusticia y en la agresión. Todo lo que tenéis que hacer es uniros en torno a vuestra causa y vuestra resistencia y levantaros para rescatar la Mezquita a la que vuestro Profeta, la paz sea con él, fue llevado en un viaje nocturno."

Traducción del discurso completo

Alabado sea Alá que proporciona la victoria a los muyahidines; que humilla a los tiranos; y la paz y las oraciones sean sobre el Profeta, el muyahidín y el testigo, sobre sus familiares y compañeros, y sobre los que enarbolan su bandera hasta el Día del Juicio Final.

Feliz Eid a nuestro pueblo y a nuestra Ummah islámica, que se repita cada año mientras disfrutemos de la buena vida, la victoria y el empoderamiento.

Con motivo del bendito Eid Al-Fitr, un Eid que vuelve a la tierra de Palestina cuando ha dibujado su mapa con la noble sangre de los mártires y las ofrendas de la resistencia que no conoce límites, deseamos lo mejor para nuestro pueblo en Gaza que realiza la yihad, en la valiente Cisjordania, en la bendita Jerusalén y en toda Palestina. Deseamos lo mejor a las familias de nuestros mártires, les deseamos honor y altura. Deseamos lo mejor a nuestros heridos y a nuestros cautivos y a sus familias, les deseamos orgullo y dignidad. Deseamos lo mejor a nuestra excelsa resistencia, le deseamos la victoria y la gloria.

Oh, masas de nuestro gran pueblo en todas partes. Oh, nuestra Ummah árabe e islámica, la batalla de nuestro pueblo contra el asqueroso enemigo ha tenido lugar desde que puso el pie en esta tierra. Jerusalén siempre ha sido el punto central del conflicto y el icono de los levantamientos y el desencadenante de las revoluciones.

Hoy libramos una de estas batallas, la Batalla de la Espada de Jerusalén, que vino a complementar el levantamiento de nuestro pueblo en Jerusalén y Al-Aqsa y en apoyo del barrio de Sheikh Jarrah, amenazado de desalojo y judaización, y en respuesta a los gritos de nuestro pueblo en las arenas y plazas de la Ciudad Santa. Cualquier precio que paguemos, y que pagaremos, es un sacrificio por Al-Aqsa y Jerusalén. Porque nuestra existencia no tiene sentido si no nos movilizamos por Al-Aqsa en apoyo de Jerusalén.

Nuestras armas y nuestra acumulación de poder, y nuestros preparativos a lo largo de muchos años sólo han sido para nuestra tierra y para defender a nuestro pueblo y nuestros lugares sagrados.

Esta batalla ha venido a afirmar que Gaza, Cisjordania, Jerusalén y la Palestina ocupada en 1948 son un solo cuerpo, un solo pueblo, un solo destino y una sola resistencia. Por lo tanto, no es extraño que un grupo de héroes de Al-Qassam y hombres piadosos sean martirizados, entre ellos el gran comandante Bassim Eissa (Abu Imad), que pasó su vida como un sólido y tenaz muyahidín en estas benditas brigadas hasta que se encontró con su Señor como mártir ayer por la mañana con un grupo de grandes ingenieros de Al-Qassam y héroes de la industria militar que tienen una clara huella y mano presente en todo lo que las Brigadas de Al-Qassam poseen y lo que está ofreciendo hoy en los campos de la Yihad y la resistencia. Les felicitamos por haber obtenido el martirio en la más honorable de las batallas y lugares, y en el mejor de los tiempos y en la más sagrada de las tierras y el más querido de los lugares.

Nuestro dolor por la pérdida de estos honorables hombres es igual a nuestro orgullo por pagar todos los precios y ofrecer todo, caro o no, por el bien de nuestra Jerusalén, nuestra Aqsa y la dignidad de nuestro pueblo. La batalla merece los sacrificios y el objetivo es caro y la dote es enorme.

LEER: Biden dice que Israel no ha reaccionado de forma exagerada en los ataques con cohetes a Gaza

Saludos a los mártires de la operación La Espada de Jerusalén, de los comandantes y soldados y de todos los hijos de nuestro heroico pueblo, que se unieron en torno a su Al-Aqsa y su resistencia y sabían que el precio se pagaría en sangre, almas, riqueza, niños y edificios.

Nuestro pueblo... nuestra gente

Lo que distingue a esta batalla es la unidad de nuestro pueblo en todos los ámbitos y su compromiso con la ocupación a diferentes niveles según las circunstancias sobre el terreno. Porque nuestro pueblo no se pone de acuerdo en nada como en la Joya de la Corona, su capital sagrada, y no se agrupa en torno a algo como lo hace en torno a la opción de la resistencia para hacer frente a este arrogante enemigo. Saludos a nuestro pueblo sublevado en Jerusalén, Cisjordania y en la Palestina ocupada en 1948, que son la primera línea de defensa de Al-Aqsa y los lugares sagrados y están en la primera línea de fuego con este enemigo. Por lo tanto, proceded, oh pueblo nuestro, al Banco de los Libres (Cisjordania), en la ciudad santa y en las ciudades y pueblos del 1948. Saltad sobre vuestro enemigo desde donde no lo espera. Levántate a la batalla en todos los campos. Sabed que encontraréis a las Brigadas Al-Qassam y a la resistencia como mejor esperéis, y en el campo delante de vosotros y como apoyo justo detrás. Nuestra arma es vuestra arma, nuestra sangre es vuestra sangre y nuestro destino es vuestro destino.

¡Oh, hijos de nuestro pueblo firme y paciente! Habéis visto durante los últimos días algo de lo que hemos preparado y acumulado a lo largo de muchos años durante los cuales no hemos cesado, ni una hora, de prepararnos para bombardear los castillos y cuarteles del enemigo. Detrás de cada uno de vuestros vítores de Allah-o-Akbar, en júbilo por nuestro cohete volador en los cielos de Palestina, hubo horas, días y meses de poderosos esfuerzos y trabajo constante, así como mártires, bajas y sacrificios.

Queremos asegurarles que tenemos más y en nuestro zurrón, hay mucho que les deleitará y les hará levantar la cabeza y sentirse orgullosos ante el mundo de su resistencia y sus hombres, sus mártires y sus héroes.

En cuanto a nuestro mensaje al criminal y cobarde enemigo, le damos la buena nueva. El mundo entero ha visto su fracaso y su vergüenza. Que un supuesto estado que dice ser la primera potencia de la región mientras dirige su furia y cohetes de malicia hacia apartamentos seguros, torres residenciales civiles e instituciones públicas y apunta a niños, mujeres e instalaciones civiles para enorgullecerse de la cantidad de destrucción y poder de fuego. Esta cobarde exhibición no ocultó a la vista del mundo la verdad sobre vuestra frágil entidad, ya que se resintió bajo nuestros ataques con cohetes que no tienen precedentes en la historia del conflicto con vosotros desde que nos robasteis la tierra en 1948. A pesar de la enorme disparidad de poder entre nosotros y vosotros en términos de capacidades militares, hemos dirigido, con la ayuda de Alá, enormes ataques con cohetes, que ningún estado se ha atrevido, desde la Nakba, a dirigir hacia vosotros.

La decisión de atacar Tel Aviv, Jerusalén, Dimona, Ashkelon, Ashdod y Beersheba, y lo que hay antes y después de ellas de nuestras ciudades ocupadas, es más fácil para nosotros que un trago de agua si se profana nuestra Al-Aqsa y se viola nuestra dignidad.

Cuando se trata de responder a vuestra agresión y de levantarnos en apoyo de nuestros lugares sagrados y de nuestra gente, no hay líneas rojas ni reglas de compromiso sagradas ni cálculos complejos.

Nuestros ataques estarán listos siempre que reanudéis la agresión o vayáis más lejos en ella. Vosotros, estúpidos, habéis poseído la tecnología, los misiles y los aviones. Pero no habéis sido capaces de descifrar (el misterio sobre) este gran pueblo y esta valiente resistencia. ¿Nos han asustado alguna vez [vuestros] asesinatos? ¿O habéis visto alguna vez a un niño palestino temiendo vuestra tiranía? ¿Y habéis podido alguna vez detener nuestra resistencia mediante el asedio o la destrucción? Desplegad todo lo que queráis de fuerzas y movilizad todas vuestras tropas de montaje e infantería, desde el mar, desde el aire y desde la tierra. Os hemos preparado tipos de muerte que os harán maldeciros a vosotros mismos. No veréis de nosotros ni debilidad ni miedo ni retirada. No obtendréis de nosotros más que la espada y el fuego. La historia y el presente son los mejores testigos. El futuro será el momento decisivo y la prueba, con la ayuda de Alá el Todopoderoso.

¡Oh masas de nuestro pueblo e hijos de nuestra Ummah!

Esta débil entidad puede ser derrotada. Seguramente será derrotada y ciertamente será enterrada. Porque es una entidad basada en el engaño, en la falsedad, en la injusticia y en la agresión. Todo lo que tenéis que hacer es uniros en torno a vuestra causa y vuestra resistencia y levantaros para rescatar la Mezquita [Al Aqsa] a la que vuestro Profeta, la paz sea con él, fue llevado en un viaje nocturno. Y levantarse al unísono para asediar a este enemigo en todos los ámbitos y golpearlo con todos los medios y resistir con todos los métodos y herramientas disponibles.

En conclusión, saludos a los nobles mártires de la Operación Espada de Jerusalén. Les prometemos que continuaremos por el camino que ellos iniciaron. Un saludo a los heridos, a las bajas y a los que les duele. El mayor saludo es para nuestro orgulloso pueblo de Gaza, que no se conforma con otra cosa que no sea la gloria, el honor y ser el primero en defender la tierra de Al-Aqsa, y que siempre lidera con la bandera en la mano todas las batallas y paga el coste en nombre de toda una Ummah.

Libertad para los que están en cautiverio cuya situación pronto llegará a su fin, si Dios quiere.

Saludos a nuestro pueblo en el exilio y en la diáspora que, si Dios quiere, regresará una vez que la entidad de la injusticia sea destruida.

Saludos a todas las personas libres y honorables de todo el mundo que apoyan nuestra causa y ayudan a nuestra resistencia.

La victoria sólo la da Alá el Todopoderoso.

Es una yihad que conduce a la victoria o al martirio.

Que la paz sea con vosotros y la misericordia de Alá y sus bendiciones.

VÍDEO: Colonos israelíes atacan coches palestinos en Ramla

Categorías
IsraelNoticiasOriente MedioPalestinaSmall Slides
Show Comments
Show Comments

Mantente actualizad@

Subscríbete para recibir nuestros boletines